domingo, 9 de marzo de 2014

JULIO COTLER Y LOS INTELECTUALES Y 'ANALISTAS' Y PERIODISTAS de la CIA y EEUU en Perú por eso no los mueve nadie ... y el VERDADERO PERIODISMO les interesa 1pito

¿El 2006 conspiraron contra Ollanta?

Y resultó que Rosa María Palacios, Raúl Vargas, Chicho Mohme, Alejandro Miró Quesada y Julio Cotler, las hacían de informantes de EEUU. Así lo confirma un cable CONFIDENCIAL de #Wikileaks del año 2006:
El "Principal Deputy Assistant Secretary" del Buró para Asuntos del Hemisferio Occidental del Departamento de Estado Charles S. Shapiro visita el Perú y se reúne en la residencia del embajador James C. Struble. Fue en el marco de las elecciones presidenciales del 2006 donde la embajada estadounidense veía peligrosamente el ascenso de la candidatura de Ollanta Humala. Vale añadir que Eva Golinger señala a Shapiro como alguien que participó activamente en el golpe de Estado en #Venezuela el año 2002, además añade que Shapiro "había sido asesor militar de la embajada estadounidense en Chile durante el golpe contra Allende y además había trabajado cinco años en la Embajada de EEUU en El Salvador durante la guerra sucia conducida por Washington en los años ochenta" http://goo.gl/cPqxMw
 Post con aportes tomados de Grancomboclub.com y Rolando Alles.
Public Library of US Diplomacy
Biblioteca pública de la diplomacia estadounidense
 1.                  Summary: (C) Visiting WHA PDAS Shapiro met with Peruvian news media figures in an off-the-record encounter at the Ambassador's Residence on 5/16.  Participants described the appeal that Union Por el Peru (UPP) candidate Ollanta Humala's plainspoken authoritarian style had for rural inhabitants and how Lourdes Flores' indecisiveness and propensity to listen to bad advice had doomed her campaign. They also noted the continued tendency for fragmentation in Peruvian politics with new divisions appearing on the right in the wake of Flores' defeat, and the profound splits in Humala's base areas in the sierras and the south.  Public disillusionment with politicians could be a plus, they noted, since this would ensure that any government resulting from the present election would be subject to keen oversight.  End Summary.
TRADUCCION:
1.            Resumen: Visita (C) Qué PDAS Shapiro reunió con los medios de comunicación peruanos figuras en un encuentro extraoficial en la residencia del Embajador de 5/16.  Los participantes calificaron la apelación que hagas estilo autoritario del candidato de Unión Por el Perú (UPP) Ollanta Humala para los habitantes rurales y cómo Lourdes Flores indecisión y propensión a escuchar malos consejos habían condenado su campaña. También señalaron la continua tendencia de fragmentación en la política peruana con nuevas divisiones que aparecen a la derecha en la estela de la derrota de Flores y las profundas divisiones en áreas base de Humala en las sierras y el sur.  Pública desilusión con los políticos podría ser una ventaja, señalaron, ya que ello garantizaría que cualquier gobierno resultante de las elecciones actuales estarían sujetos a supervisión entusiasta.  Resumen final.
2.  (C) PDAS Shapiro met with Peruvian news media figures in an off-the-record encounter at the Ambassador's Residence on 5/16.  Those in attendance were: sociologist and commentator Julio Cotler, "La Republica" publisher Gustavo Mohme, "El Comercio" Director Alejandro Miro Quesada, RPP Radio News Director Raul Vargas, and the host of the "Free Press" TV news show Rosa Maria Palacios.
TRADUCCION:
2. (C) PDAS Shapiro se reunió con figuras de los medios de comunicación peruanos en un encuentro extraoficial en la residencia del Embajador de 5/16.  Los asistentes fueron: sociólogo y comentarista Julio Cotler, editor de "La Republica" Gustavo Mohme, Director "del diario El Comercio" Alejandro Miro Quesada, Director de noticias de Radio RPP Raul Vargas y el presentador de las noticias de TV "Prensa libre" mostrarán Rosa Maria Palacios.
3.  (C) The participants respected the appeal of Ollanta Humala's presidential candidacy.  Though Humala frightens journalists and intellectuals like themselves, they recognized that he possesses a clear appeal for the large percentage of Peruvians who live in poverty and have little to lose.  As Raul Vargas put it, "Who is scared of Humala? Fewer people than you may think."
TRADUCCION:
3. (los participantes C) la respetan el atractivo de la candidatura presidencial de Ollanta Humala.  Aunque Humala asusta a los periodistas y los intelectuales como ellos mismos reconocieron que posee un atractivo claro para el gran porcentaje de peruanos que viven en la pobreza y tienen poco que perder.  Como Raul Vargas, "¿Quién tiene miedo de Humala? Menos personas que crees".
4.  (C) Sociologist Cotler spoke directly to Humala's drawing power.  Humala, he said, speaks to his audiences in direct, military fashion, "just like an army officer addressing villagers in the emergency zones (during the war against Sendero Luminoso)."  Cotler argued that this "common sense" discourse of the tough guy/order-bringer resonated with many Peruvians and was rooted in events that pre-date the conflicts of the 1980s and 90s.  Cotler in particular cited Peru's educational system, which requires primary school students to take dictation from teachers, as one key institution that lays the groundwork for authoritarianism among rural folk.
TRADUCCION:
4. (C) sociólogo Cotler habló directamente al poder de atracción de Humala.  Humala, dijo, habla a su público de manera directa, militar, "como un oficial del ejército dirigiéndose a los habitantes de las zonas de emergencia (durante la guerra contra Sendero Luminoso)."  Cotler argumentó que el discurso de "sentido común" del tipo duro/orden-portador resonó con muchos peruanos y se basaba en hechos que antes de la fecha los conflictos de los años ochenta y noventa.  Cotler citó en particular sistema educativo del Perú, que requiere que los estudiantes de la escuela primaria a tomar dictado de maestros, como una institución clave que sienta las bases para el autoritarismo entre gente rural.
5.  (C) Just as the participants noted Humala's strengths as a candidate, they also noted Lourdes Flores' weak points.  In a post-mortem on her second failed presidential bid, all agreed that Lourdes Flores "lacked leadership."  They noted that she had a poor campaign, bad advisors, and a weak running mate in Arturo Woodman, a banker who was all-too-easily tagged by Flores' opponents as a representative of the rich.  Rosa Maria Palacios specifically brought up an incident during the campaign, which she believed emblematic of Flores inability to make even simple decisions.
TRADUCCION:
5. (C) así como las fortalezas de los participantes señaló Humala como candidato, también señalaron puntos débiles de Lourdes Flores.  En un post-mortem en su segundo intento fallido de presidencial, todos de acuerdo en que Lourdes Flores "carecía de liderazgo".  Señalaron que ella tenía una pobre campaña, malos asesores y un compañero débil en Arturo Woodman, un banquero que fue etiquetado demasiado fácilmente por los opositores de Flores como representante de los ricos.  Rosa Maria Palacios criado específicamente un incidente durante la campaña, que creyó emblemático de incapacidad de Flores para tomar decisiones incluso simples.
6.  (C) In discussing the post-election troubles of Flores' Unidad Nacional alliance, including one party's abandonment, Miro Quesada offered the sad diagnosis that now "the Peruvian Right is becoming just as fragmented as the Peruvian Left." This dual fragmentation will continue, they said, as Humala's own Congressional group fractures after his likely electoral loss.  Furthermore, most of the rural regions that are helping Humala -- areas high in the sierras and in the south -- are themselves deeply split, governed by provincial leaders or local "caciques."  These are not factors that bode well, he observed, for a coherent national politics following the election.
TRADUCCION:
6. (C) en discutir los problemas postelectorales de Alianza Unidad Nacional de Flores, incluyendo el abandono de una de las partes, Miro Quesada ofreció el diagnóstico triste que ahora "El derecho peruano está volviendo sólo tan fragmentado como la izquierda peruana". Esta fragmentación dual continuará, dijeron, como fracturas del Congreso grupo de Humala tras su probable derrota electoral.  Además, la mayoría de las regiones rurales que están ayudando a Humala--zonas altas en las sierras y en el sur--ellos mismos profundamente dividida, es gobernada por líderes provinciales o locales "caciques".  Estos no son factores que augura nada bueno, puntualizó, para una coherente política nacional después de las elecciones.
7.  (C) In closing, Julio Cotler offered the idea that the disillusionment and cynicism one finds in many voters -- dismayed with the seemingly poor choice between Alan Garcia and Ollanta Humala -- is perhaps a good thing.  Cotler offered that, "We need less glorious, epic demands, and more such skepticism."  Vargas added that this skeptical attitude guaranteed that the next Peruvian government would be subject to keen oversight, which would be positive.
TRADUCCION: 
7. (C) en cierre, Julio Cotler ofreció la idea que la desilusión y el cinismo se encuentra en muchos votantes--consternados con la opción aparentemente pobre entre Alan García y Ollanta Humala--tal vez es una buena cosa.  Cotler ofrecido eso, "Necesitamos menos gloriosas, epic demandas y más escepticismo".  Vargas agregó que esta actitud escéptica garantiza que el próximo gobierno peruano estaría sujeto a supervisión entusiasta, que sería positivo.
STRUBLE

1 comentario:

  1. De cuando es el wikileaks? Osea cuando se filtró? pues se sabe que la fecha de la reunion fue 2006, pero cuando se convirtió en publica esta información clasificada. Gracias

    ResponderEliminar